| pas Toutatis, par Bélénos ! disent astérix et obélix | |
|
|
Auteur | Message |
---|
Bledoorgetos
Nombre de messages : 233 Localisation : Auernia eti brogio Conuenōn Date d'inscription : 02/12/2014
| Sujet: pas Toutatis, par Bélénos ! disent astérix et obélix Sam 17 Jan 2015 - 22:34 | |
| Chez les Chrétiens il est interdit de dire "Nom de Dieu" donc on dit "Nom de Zeus" dans "retour vers le futur". au XVIIIème siècle on disait par euphémisme "foutrebleu" pour éviter "foutredieu" c'est à dire "foutre de Dieu". Un peu plus tôt Henri IV disait "J'arnie Dieu" (je renie Dieu) et son confesseur le jésuite Cotton lui a demandé de dire plutôt "J'arnie Cotton" en cas de grosse colère.
avons-nous le droit de dire "par Belenos!" par exemple et si oui comment dit-on en gaulois ? tar Belenon ! ou Belenu !
à propos, en russe pour dire heureusement on dit Slavo Bogu, mot à mot Gloire à Dieu. ça se disait même à l'époque communiste.
Un ami Russe païen dit "Slava Bogam" c'est à dire "Gloire aux Dieux!" pour dire heureusement; ça en fait sursauter quelques uns dans son entourage. |
|
| |
SoK
Nombre de messages : 183 Age : 30 Localisation : Pagus Parisii Date d'inscription : 13/02/2011
| Sujet: Re: pas Toutatis, par Bélénos ! disent astérix et obélix Dim 18 Jan 2015 - 0:40 | |
| Parfois j'utilise "par tous les dieux", c'est venu assez instinctivement. Je me rends compte que j'ai un peu laissé tombé le "oh mon dieu" ("ma doue !" en breton), bien que mon dieu n'est évidemment pas celui d'Abraham. Pas sûr que ça ait forcément beaucoup de sens d'utiliser une formule en vieux gaulois, langue liturgique, pour ce genre d'usage courant. |
|
| |
Auetos Odacos Nemeton Rennina
Nombre de messages : 4397 Localisation : P.A.C.A. (83) Date d'inscription : 02/01/2006
| Sujet: Re: pas Toutatis, par Bélénos ! disent astérix et obélix Dim 18 Jan 2015 - 13:49 | |
| AGDE (prp) « par » CAITO (prp) « par » ; (con) « pour que » DE (prp) « de », « à partir de », « par » TER (prp) « à travers », « par »
Tout dépend comment vous utilisez le « par ». est-il un complément circonstanciel de moyen (par …), dans ce cas on utilise l’instrumental, ou un complément circonstanciel de cause (par …, à cause de …) et, ici, on utile le causatif.
CLEUos > CLOUos (n.c.m.) « gloire », « triomphe » CLEUIos/-a/-on (adj) « glorieux »
CLIUANa (div. n.p.f.) « Glorieuse »
CLOTos (n.c.m.) « renommé » CLOTOUALos/-a/-on (adj) « digne de renom » CLOUos (n.c.m.) « renom »
CLUTa (n.c.f.) « réputation », « honneur » CLUTIa (n.c.f.) « chant de gloire » CLUTos (n.c.m.) « renom », « gloire » CLUTon (n.c.n.) « renom » CLUTos/-a/-on // CLOUTos (adj) « renommé », « dont on entend parler »
CONETACos/-a/-on // CONETOCos (adj) « glorieux » CONETo (n.c.f.) « gloire » CONETos (n.c.m.) « gloire »
SUMOGETo (n.c.f.) « gloire méritée »
Gloire aux Dieux = CLUTon DEUion Par tous les Dieux = ADGE OLLebi DEUebi Par Belenos = ADGE BELENu [-o]
_________________ ٨٧٤٦٥۶
|
|
| |
Bledoorgetos
Nombre de messages : 233 Localisation : Auernia eti brogio Conuenōn Date d'inscription : 02/12/2014
| Sujet: Re: pas Toutatis, par Bélénos ! disent astérix et obélix Dim 18 Jan 2015 - 16:34 | |
| - SoK a écrit:
- Pas sûr que ça ait forcément beaucoup de sens d'utiliser une formule en vieux gaulois, langue liturgique, pour ce genre d'usage courant.
Le gaulois est une langue liturgique mais pas une langue taboue. Quelqu'un ici a demandé comment donner des ordres à son chien en gaulois et auetos a répondu entre autres "edebo" = aux pieds. Pour ma part je suis favorable à l'enseignement très répandu du gaulois comme l'était celui du latin quand j'étais en 6ème. Pour en revenir à "par Bélénos".... effectivement nous ne sommes pas obligés de faire un calque du français. Le breton dit "ma Doué !" sauf Bécassine qui dit "ma Doué benniget !", le français dit "Bon Dieu !", le roumain "Doamne !" )= Seigneur ! , l'oc "Nouste Senhe !", et le russe et l'allemand disent la même chose "Boje moy !" et "mein Gott!" (ou "Guter Gotter" comme en français dans le cas de l'allemand), les américains disent "oh my Gaaaadd !". Quant aux Marocains, tant Juifs que Musulmans, ils disent "ya rabbi !" = Seigneur ! Donc nous pouvons dire tout aussi bien "a Belene !" "a Belisama !", "a Taranne !" "a Lugus !" "a Ogmie !" etc... Ceci dit mon préféré reste "agde Belenu". Je me demande ce que veut dire le [-o] rajouté par auetos. |
|
| |
SoK
Nombre de messages : 183 Age : 30 Localisation : Pagus Parisii Date d'inscription : 13/02/2011
| Sujet: Re: pas Toutatis, par Bélénos ! disent astérix et obélix Dim 18 Jan 2015 - 17:01 | |
| Certes, le gaulois n'est point tabou ; pour autant je ne pense pas que tu jurais en latin (pas plus que les Russes ne jurent en vieux slavon ou les Indiens en sanskrit).
Je ne critique pas le fait d'utiliser ces interjections en gaulois sous des prétextes de sacrilèges, je fais juste part de mon incompréhension, sans que ça ne me choque outre mesure. |
|
| |
Auetos Odacos Nemeton Rennina
Nombre de messages : 4397 Localisation : P.A.C.A. (83) Date d'inscription : 02/01/2006
| Sujet: Re: pas Toutatis, par Bélénos ! disent astérix et obélix Dim 18 Jan 2015 - 19:18 | |
| - Bledoorgetos a écrit:
- Je me demande ce que veut dire le [-o] rajouté par auetos.
Le petit « o » entre crochet est là pour vous signaler que vous pouvez dire « BELENu » ou « BELENo »… c’est au choix. A BELENe, signifie « ô Belenos ! » et non « par Belenos ! » _________________ ٨٧٤٦٥۶
|
|
| |
Bledoorgetos
Nombre de messages : 233 Localisation : Auernia eti brogio Conuenōn Date d'inscription : 02/12/2014
| Sujet: Re: pas Toutatis, par Bélénos ! disent astérix et obélix Dim 18 Jan 2015 - 20:27 | |
| Ouf ! Heureusement que vous êtes là ! Je crois que je dirai "Agde Beleno !"
|
|
| |
Contenu sponsorisé
| Sujet: Re: pas Toutatis, par Bélénos ! disent astérix et obélix | |
| |
|
| |
| pas Toutatis, par Bélénos ! disent astérix et obélix | |
|