En fait j'avais "Noctis, nox, nocs : nuit" de ce site personnel de quelqu'un sur internet mais comme beaucoup de ses mots semblent bizarres je me méfirais.
Pour les trois autres formules je suis impressionné par la persistance de la pensée gauloise dans les langues régionales de France. (et en argot d'en argot d'autres fois : trogne, jacter /iactô)
noxtiseru a un adverbe équivalent en auvergnat : arsiro, arsero et en breton : d'an nihour.
Bouno niuechado en Oc et Bonne nuitée en français se disent plus fréquemment que le simple bouno nueit /buno nöy, passé en argot parisien dans "Touches pas au grisbi" quand Jean Gabin dit à Riton : "allez, bonne neuille".
Se-noxs est déjà la structure de aquesto nueit, et an noz-man.